la culture

La vérité des fermes, c'est quoi?

Table des matières:

La vérité des fermes, c'est quoi?
La vérité des fermes, c'est quoi?

Vidéo: La vérité derrière les chiffres 2024, Juin

Vidéo: La vérité derrière les chiffres 2024, Juin
Anonim

Dans cet article, nous examinerons l'origine et le sens du phraséologisme «vérité filante». Cette expression n'est probablement pas claire pour tout le monde. Afin de comprendre ce que signifie cette phrase, vous devez d'abord comprendre ce que signifie le mot "sermyaga". Ayant compris la définition de ce concept, vous comprendrez immédiatement le sens de notre phraséologie.

Qu'est-ce que Sermyaga

Sermyaga est un tissu de laine rugueux qui n'a pas été teint. À partir de cette matière, les paysans cousaient des vêtements d'extérieur. Tissu rugueux, coupe simple - il n'y avait aucune apparence esthétique. Les vêtements en ce matériau avaient une apparence simple.

Image

Cependant, comme toute la vie des paysans pauvres, qui était aussi simple et sans prétention que possible. Habituellement, le mot «filé à la maison» fait référence à tout ce qui est pauvre, maigre et appauvri.

Image

La coloration psychologique du mot est généralement négative et dédaigneuse. De la même manière est décrite une personne qui est appelée "homespun". En combinaison avec une telle épithète, cela signifie qu'une personne n'est pas éduquée, sans imagination, grossière, grossière, sans tact et "coupe la vérité de l'utérus" sans penser à ce qui pourrait offenser ou offenser quelqu'un.

Si nous prenons le mot «persistant» dans un sens généralisé, cela signifie une simplification dans tous les domaines, sans décorations ni manifestations de fantaisie.

Vrai

Qu'est-ce que la «vérité faite maison» signifie? Le sens de la phraséologie sera examiné un peu plus loin. Pour commencer, nous déciderons de la vérité. Bien sûr, la vérité n'est qu'une. Cependant, il peut être présenté avec différents mots, le colorant de ses émotions subjectives et lui donnant ainsi un certain aspect, selon que l'on veut exposer tel ou tel événement sous un jour positif ou négatif.

Si la vérité est amère, nous essayons de réduire d'une manière ou d'une autre ses conséquences destructrices, en présentant les événements négatifs sous une forme atténuante, en ne négociant pas certaines choses, en recherchant certains aspects positifs et en les soulignant, peut-être même en exagérant leur influence. Cependant, la vérité peut aussi être grossièrement dite, sans l'embellir avec rien. Bon ou mauvais, il est difficile de répondre. Probablement, vous devez examiner chaque cas et en juger en fonction de la situation.

Petite vérité. Valeur d'expression

Quelle est la vérité - tout le monde sait. Qu'est-ce qu'une vérité faite maison? C'est une vérité grossière, simple et sans fard. Tout comme les vêtements en sermyagi ne se distinguent pas par la sophistication et la complexité, la vérité du filage n'a pas d'excès.

En 1931, le roman Golden Calf est sorti. Dans ce roman, pour la première fois, l'expression «vérité tirée à la maison» a été utilisée. En général, cet idiome apparaît cinq fois dans le roman, dont trois avec l'épithète «grand». Lorsque cette expression a été utilisée pour la première fois dans le roman, Ostap Bender en comprend parfaitement le sens et la complète même avec une série synonyme.

À cette époque, l'expression "ferme russe" était très courante. Peut-être que notre phraséologie a été créée sous son influence. Le mot "homespun" caractérisait très clairement la nature grossière, paysanne et simple du peuple en Russie et la vérité qui existait à cette époque.

Image

Expression similaire en anglais

Non seulement dans la langue russe, il y a un phraséologie «vérité faite maison». La même expression, ou plutôt un idiome qui a une signification similaire, existe dans la langue anglaise. Cela ressemble à ceci - une vérité faite maison. Dans la traduction littérale, l'adjectif homespun signifie «simple, homespun», c'est-à-dire presque la même chose que «homespun».

Cependant, un sens légèrement différent a été mis dans l'interprétation anglaise de ce concept. Si dans la langue russe l'expression avait une forme quelque peu ironique, alors dans la version anglaise elle a une caractéristique exclusivement positive. Dans une source anglaise où cet idiome a été enregistré pour la première fois, l'auteur a condamné le caractère vague et évasif du langage des politiciens. En réponse, il a opposé honnêteté et franchise.