la culture

Qui est l'Ekaterina Babai? Traduction de cette expression

Table des matières:

Qui est l'Ekaterina Babai? Traduction de cette expression
Qui est l'Ekaterina Babai? Traduction de cette expression

Vidéo: Cours d'anglais 39 - Décrire la routine Le quotidien en anglais Vie de tous les jours Les habitudes 2024, Juin

Vidéo: Cours d'anglais 39 - Décrire la routine Le quotidien en anglais Vie de tous les jours Les habitudes 2024, Juin
Anonim

L'expression "Ekary Babai" sous une forme ou une autre a été entendue par tout le monde ou presque. Beaucoup de gens se sont demandé qui était ce croque-mitaine et d'où venait cette expression. La plupart des gens ne se souviendront que de Babayka, qu'ils ont effrayé quand ils ne voulaient pas dormir, et peu donneront des informations plus précises. Alors, qui est le babai en extase? Les tentatives pour découvrir l'origine de cette expression inhabituelle ont été faites depuis très longtemps.

Image

Ekary Babai. Signification dans le discours moderne

Dans le «grand dictionnaire de la conversation conversationnelle russe», il est dit que cette expression signifie toute émotion: irritation, joie, agacement et autres. Il est utilisé comme une interjection et se réfère à un style humoristique et familièrement réduit. C'est un euphémisme qui est le plus souvent utilisé par les représentants des spécialités de travail, si une situation se produit dans laquelle vous souhaitez utiliser un langage grossier, l'âme demande, pour ainsi dire, mais pour une raison quelconque, cela ne peut pas être fait. Par exemple, si vous vous frappez accidentellement avec un marteau au doigt et que les enfants sont à proximité. Autrement dit, seul le premier son d'une phrase jurante est prononcé, les autres sont remplacés par une phrase peu claire. De plus, les euphémismes sont souvent utilisés dans les textes imprimés et parlés, là encore, afin de remplacer les jurons. En utilisant des euphémismes, il est possible de réduire la charge négative du texte, bien qu'il soit presque toujours clair d'après le contexte et / ou le son même de l'euphémisme quelle expression obscène particulière il remplace.

Image

Pourquoi exactement bogeyman?

Il existe une version selon laquelle cette expression est un «babai d'ancrage» modifié. Donc, dans le passé, ils ont appelé des travailleurs dont la responsabilité était d'installer et de réguler les bouées sur la Volga. Lorsque le niveau d'eau à l'ancre, debout sur la bouée, a changé, il a fallu ajuster la longueur du câble. Le plus souvent, des marins à la retraite étaient embauchés pour ce poste. Et voici le croque-mitaine? Traduit du tatar, ce mot signifie «grand-père».

Image

Sinon, pourquoi un croque-mitaine peut être écocarné?

Il existe plusieurs versions.

  1. Cette expression est apparue dans les temps anciens (comme, d'ailleurs, tous les proverbes), donc son origine exacte est inconnue.

  2. Tatar "Yo Khan Babai!" - l'expression d'où venait le russe "Ekary Babai". Traduction de cette expression en russe (approximative) - «Fin à vous, grand-père!» Dans différentes régions, cette expression peut être prononcée différemment.

  3. Du turc, cette expression peut être traduite approximativement par «un vieux grand-père qui aime les ânes masculins», c'est-à-dire qu'il est un vieil homosexuel.

Si vous croyez à la dernière version, alors les expressions également utilisées «Ekary babai et sa petite amie» et «petite amie d'Ekary babai» utilisées dans les démotivateurs perdent tout sens et ne sont utilisées que pour s'exprimer de manière fleurie et inhabituelle.

Image

Versions non approuvées de l'origine de cette expression

Il existe deux autres versions de l'origine de l'expression, qui ont également le droit d'exister:

  1. Chez les chamans bouriates, le mot «yohar» signifie une danse rituelle. Comme déjà mentionné, le mot «babai» en tatar et en mongol signifie «grand-père». C'est-à-dire que ce substitut du langage obscène signifie le mot inoffensif "chaman".

  2. L'origine de cette expression a peut-être une raison encore plus profonde. Og est le nom d'un des héros de la Bible, Noé, qui s'est échappé pendant le déluge. Oge est mentionné dans le folklore de presque tous les pays et, par conséquent, dans de nombreux noms géographiques. Il est le Yokarniy Babai considéré dans notre article. Des exemples de telles mentions sont la rivière Oka en Sibérie, le personnage du mythe de l'île de Pâques Yokarny Babai, le père du poisson en Nouvelle-Zélande, Ikater, la déité prussienne Eye Piers, le roi grec Ogig, etc. Examinons un peu plus en détail le caractère grec. Dans le folklore de ce pays, il existe plusieurs légendes sur l'inondation. Dans l'un des plus populaires d'entre eux, l'homme qui s'est échappé du déluge est le roi béotien Ogig.

  3. Fait intéressant, Noah, ou plutôt Yokarniy Babai, est même associé à des mythes sur l'Atlantide. Atlantis a été appelée, sur les droits de la fille d'Atlanta, la déesse Calypso, qui a tenu l'Homeric Odyssey en captivité amoureuse. Comment est-elle connectée avec Noah? Elle vivait sur une île appelée Ogigia! "Adresse de résidence" plus précisément nulle part!

Est-il judicieux de rechercher l'étymologie exacte?

Peut-être que cela n'a aucun sens d'essayer de trouver l'étymologie exacte de cette expression. Il est définitivement entré dans le discours il y a longtemps, mais les preuves exactes de son origine n'ont pas été conservées. En conclusion, nous appelons une autre version de l'origine de cette expression, qui a également le droit d'exister. On sait que Babai en tant que personnage se retrouve assez souvent dans le folklore russe. Peut-être que le protagoniste de notre article était autrefois un personnage de contes de fées, mais s'est simplement perdu au fil du temps?

Image