célébrités

Acteur Sergei Smirnov: biographie, photo

Table des matières:

Acteur Sergei Smirnov: biographie, photo
Acteur Sergei Smirnov: biographie, photo
Anonim

En examinant à plusieurs reprises des émissions de télévision étrangères, beaucoup d'entre vous ont probablement prêté attention à la qualité du doublage en russe. Il s'est avéré que parler avec la voix d'un acteur étranger n'est pas aussi facile qu'il y paraît à première vue. Pour ce faire, il faut non seulement s’habituer au rôle, mais aussi maîtriser le comportement du personnage, étudier en profondeur son personnage, les caractéristiques de la parole, etc. Tout cela peut facilement être fait par des acteurs de doublage professionnels, dont Sergey Smirnov.

Image

Brève information biographique sur l'acteur

Sergei est né à la mi-novembre 1982 dans la ville de Kimry, située dans la région de Tver. À la fin du lycée, le jeune homme était tellement obsédé par la carrière d'acteur qu'il n'a pas hésité. Il part immédiatement à la conquête de la capitale: il passe les examens et début 1998 il entre à l'école. Shchepkina au département intérimaire.

Au cours de ses études à l'université, Sergei Smirnov n'a pas manqué l'occasion de mettre la théorie en pratique. Il se retrouve donc au Zelenograd Vedogony Theatre, où il joue ses premiers rôles.

Image

Combinaison de carrière d'acteur et de service militaire

A la sortie d'un établissement d'enseignement spécialisé, en 2003, un jeune acteur ayant une estime de soi fait partie de l'équipe d'acteurs militaires. À partir de ce moment, Sergei a eu une excellente occasion de jouer au théâtre académique central de l'armée russe, ce qui lui permet de combiner facilement expérience d'acteur et service militaire.

Exactement un an plus tard, alors que la vie de l’artiste touchait à sa fin, il a été invité au sein de l’équipe principale de TsATRA. C'est ici que Sergei Smirnov travaille depuis plus de 10 ans.

Son et doublage

Début 2009, Sergei a fait une offre inattendue. On lui demande de réaliser un court métrage. Sans hésiter une seconde, l'acteur accepte immédiatement. Selon lui, la notation est devenue pour lui une nouvelle étape dans sa carrière créative.

Étonnamment, il a aimé ça. Sergey Smirnov (sa photo peut être vue ci-dessous) était indescriptiblement heureux quand ils ont commencé à lui offrir des types de travail similaires. Après une série de projets réussis, ils ont commencé à parler de lui comme d'un excellent acteur pour le doublage et le doublage.

Image

Les films les plus célèbres avec doublage de Sergey

Actuellement, Sergey a beaucoup de films et d'émissions de télévision étrangers dans sa tirelire de travail. Par exemple, l'acteur a exprimé Edward Norton du film "Le royaume de la pleine lune", surnommé Chris Hamsfort de "Cabin in the Forest". Il a également participé à des doublages de films tels que:

  • "Captifs."

  • "La passion de Don Juan."

  • L'instrument de la mort: City of Bones.

  • "Fast and the Furious 6".

  • "Film 5 très effrayant".

  • "Texas Chainsaw Massacre 3D."

  • "Armor of God 3: The Zodiac Mission."

  • "Gardiens de rêves."

  • "Bienvenue dans le piège."

  • "American Pie: Tout est assemblé."

  • "La deuxième rébellion de Spartacus."

  • «Mission impossible: Protocol Phantom» et al.

Au total, Sergey Smirnov (acteur) a doublé et exprimé environ 68 films et émissions de télévision.

Image

Travail sur la "Mission"

De nombreux films, le doublage et le doublage dont l'acteur était engagé, selon ses propres mots, lui ont fait une impression incroyable. Par exemple, le plus mémorable a été le travail sur le film "Mission Impossible: Phantom Protocol", où l'acteur de doublage a travaillé sur la voix de Renner.

À son avis, cette partie est devenue l'une des plus appréciées, car non seulement elle contient de nombreux effets spéciaux, mais aussi de nombreux moments comiques. De plus, Sergey Smirnov est admiré (sa biographie est dans cet article) et le travail de l'acteur lui-même - Jeremy Renner.

Sa connaissance du travail de cet artiste a eu lieu en regardant le film "City of Thieves". Il l'a vu plus tard dans Storm Lord. Comme le dit Sergei lui-même, il n'est pas un grand fan de Renner, mais il a toujours admiré son incroyable charisme masculin, un regard perçant particulier, une plasticité corporelle confiante, un discours calme et confiant.

En exprimant la «Mission», Sergei Smirnov avait peur de se tromper, car ce film est devenu l'un des indicatifs de l'acteur. Et c'est sur lui que ses qualités d'acteur ont été évaluées.

Selon Smirnov, pour que la voix agissant soit digne, il devait revoir trois fois des films avec Renner et étudier sa façon de parler pendant longtemps.

Sergey Smirnov, acteur (photo): travail sur The Magnificent Century

Un autre projet sur lequel Smirnov a travaillé est une série turque intitulée The Magnificent Century. Dans ce document, l'acteur a dû travailler sur le doublage de l'un des personnages principaux - Syumbyul Agi, dont le rôle a été joué par le célèbre acteur turc Selim Bayraktar. Selon Sergei, il aimait travailler sur la série, où il trouvait beaucoup de points communs entre lui et le personnage.

Selon Sergei Smirnov (Russie), dans son personnage, Syumbyul Aga a également une astuce spéciale. Sergei, tout comme lui, peut être doux et dur. Elle sait toujours quand être plus exigeante envers elle-même et envers les autres, et quand cela vaut la peine de tout laisser freiner.

Image

Quelles difficultés surviennent lors du doublage et du doublage?

Lors du doublage, selon l'acteur, certaines difficultés peuvent survenir. Par exemple, il est très important de travailler non pas pour la résistance, mais pour pouvoir transmettre correctement l'intonation et le caractère du personnage exprimé. En même temps, il est absolument nécessaire de tout faire pour que vos mots et phrases coïncident avec les véritables expressions faciales du personnage affiché à l'écran.

Tout doit être mis en œuvre pour véhiculer l'image et le sens même du jeu. Par ailleurs, il convient de rappeler que la duplication et la notation est un travail collectif. Tous les acteurs sont les maillons d'une grande chaîne. Par conséquent, il est impossible d'empêcher les défaillances d'au moins l'un d'entre eux. Sinon, l'erreur de l'un efface simplement les activités de l'ensemble du groupe.

Sergey Smirnov, un acteur de doublage, fait valoir que lorsque l'on travaille sur des émissions de télévision et des films étrangers, non seulement des difficultés de traduction peuvent survenir dans la mise en place de dialogues, mais des difficultés sont souvent associées à la voix. Par exemple, quand il a travaillé sur le doublage d'une série turque, certains noms de famille et noms étaient si difficiles qu'il était possible de briser la langue.

En outre, de nombreux héros étrangers ont un enrouement spécifique ou un timbre spécial de la voix, qui doit également être ajusté. Mais il y a aussi des sons qui ne peuvent tout simplement pas être répétés. Dans de tels cas, dit Sergey, ils doivent être laissés dans l'original.

Image

Acteur célèbre et homonyme

Le nom de famille Smirnova est considéré comme l'un des plus courants. Par conséquent, il peut souvent être entendu avec les Ivanov, Petrov et Sidorov. Par conséquent, en rencontrant des homonymes, l'acteur de doublage et de doublage n'est pas du tout contrarié. Au contraire, de nombreuses personnes avec un nom de famille similaire sont célèbres et très réussies. Par exemple, l'un d'eux est l'acteur Sergei Smirnov - le père de Svetlana Martsinkevich.

Ce même homonyme est né en octobre 1949 à Sverdlodarsk. Fin 1975, il est diplômé de l'école de théâtre de Kazan et commence immédiatement à travailler dans l'administration du théâtre pour un jeune public. Plus tard, il a commencé à occuper le poste de directeur adjoint du Théâtre Kachalov, situé à Kazan. Parmi les œuvres les plus célèbres de l'acteur se trouve la pièce «City of the Winds» de V. Kirshov, où il a joué le général Bakhmetiev, «To Be or Not to Be» de W. Gibson, «The Examiner» de N. Gogol et d'autres.