l'environnement

Qui sont les Tyans ou les Japonais en russe

Table des matières:

Qui sont les Tyans ou les Japonais en russe
Qui sont les Tyans ou les Japonais en russe

Vidéo: Pour en Savoir Plus: L'Empire du Japon 2024, Juillet

Vidéo: Pour en Savoir Plus: L'Empire du Japon 2024, Juillet
Anonim

Toute langue est un phénomène très variable. Il s'améliore constamment, rejette les nouveaux mots inutiles et accepte avec empressement, il s'ajuste étonnamment à ses porteurs, s'enrichissant de nouveaux termes jusqu'alors inconnus. La plupart des nouveaux mots viennent de la langue anglaise, mais les pays asiatiques gagnent lentement en popularité auprès des jeunes, dont la culture semble encore totalement incompréhensible pour de nombreux Européens. Dessins animés «anime» japonais, bandes dessinées «manga», courtes séries «dramatiques» - tout cela apporte beaucoup de nouveaux mots à l'argot des jeunes.

Qui sont chan et kun, comment sont portés les kigurumi et quelle est la beauté des onigiri? Il est très facile de répondre à ces questions, il suffit de plonger dans l'incroyable culture du Pays du Soleil Levant.

Différence de traitement

Dans de nombreuses langues européennes, il existe une distinction entre parler à un homme et à une femme, mais elle est généralement exprimée dans des mots différents utilisés avant les noms de famille (M. Smith et Mlle Smith, Herr Crank et Frau Crank). En Asie, tout est exactement le contraire: ils ont des suffixes spéciaux qui indiquent non seulement le sexe, mais aussi le statut social, sont placés après le nom ou le prénom de l'interlocuteur. «Chan» et «kun» se réfèrent précisément à ces suffixes «inversés». De plus, ce sont aussi de minuscules particules mettant l'accent sur une bonne ou, au contraire, une attitude négligente.

Image

Soit dit en passant, différentes interprétations peuvent encore jouer un rôle ici - les Européens ne peuvent s'entendre sur la question de savoir si le son doux «h» existe en japonais ou s'il doit être remplacé par «t». Pour cette raison, au lieu de «chan», «chan» est très souvent prononcé, le sens ne change pas.

Alors, qui sont les chants et les coons?

Ces suffixes incroyables

Le suffixe "kun" est généralement utilisé par les hommes ou pour désigner un homme. Mais son explication est un peu étrange pour un Européen: c'est une attitude amicale, mais en même temps préservant une certaine distance entre les interlocuteurs. Dans le même anime, il est le plus souvent entendu lors de conversations entre camarades de classe ou entre amis.

Image

Et chan? Qu'est ce que c'est Ce suffixe est sucré, suçant, généralement utilisé dans les conversations avec quelqu'un de plus jeune que le locuteur ou de statut social inférieur, mais il est proche de lui. Autrement dit, l'utilisation du mot "chan" pour référer un adulte à un enfant, un gars à une petite amie, un petit enfant à son pair (à savoir un petit!) Est tout à fait normal.

Image

Attention

Mais il y a toujours des pièges. Qui sont les traînées est déjà clair. Mais les fans d'anime remarqueront que parfois dans leur série préférée, les filles utilisent ce suffixe pour se référer à leurs pairs. Que faire avec ça?

En fait, l'utilisation du «chan» par rapport à une personne de statut social égal est impolie. Aucun japonais instruit n'utilisera ce suffixe avec le nom d'une fille inconnue ou simplement d'un ami, car il l'offensera. La même chose s'applique à la référence aux gars - pour eux, ce n'est pas seulement l'impolitesse, mais aussi l'accent sur la féminité, peut-être même une certaine négligence de la part de l'interlocuteur.

Alors. Chan - qu'est-ce que c'est? C’est un suffixe qui permet non seulement de montrer sa bonne attitude, mais aussi d’humilier une autre personne - la frontière fine entre gentillesse et impolitesse est très facile à franchir.

Et en russe?

Qui sont les chants et les coons en japonais est clair. Mais le passage des mots d'une langue à l'autre s'accompagne très souvent d'une transformation de leur sens. Ainsi, par exemple, le mot «précis» qui sonne de la même façon en russe et en anglais dans le premier cas signifie «net» et dans l'original «exact». Nos suffixes ont subi les mêmes changements.

Image

Et qui est ce genre de jeunes parmi les pays russophones? C'est n'importe quelle fille, peu importe qu'elle soit asiatique ou européenne. Juste une désignation d'un sujet féminin. C'est de là que vient le fameux Runet «les chans ne sont pas nécessaires» - rejet de toute relation avec les filles. À son tour, "kun" est absolument n'importe quel gars.

Il est paradoxal et intéressant que si le suffixe "chan" est utilisé par les adolescents et les jeunes des deux sexes, alors "kun" est plus courant chez les filles d'âge scolaire primaire et secondaire.